2014年9月2日 星期二

20 English Phrases That Have Totally Different Meanings In Japan

An interesting article about "Japanese English."

http://www.businessinsider.com/20-english-phrases-only-used-in-japan-2014-8

20 English Phrases That Have Totally Different Meanings In Japan
Andrew Miller, RocketNews24

  • Aug.  5, 2014,  2:00PM


How many of you have ever heard of the Japanese word ‘wasei eigo?


A direct translation into English would be “Japanese-made English”, but put  more simply the word refers to English words that, after a little tampering,  have been adopted into the modern Japanese lexicon and used on an everyday  basis. Despite having their origins in English, wasei  eigo words often have quite different meanings to those on which they  are based.



Consequently, Japanese visitors to English-speaking countries  using terms like “baby car” and “key holder” — words that are thought to be  “English” in Japan — are often met with raised eyebrows and blank stares from  native English speakers.


So come with us now as we look at the top 20 wasei English  words that cause Japanese people trouble when they break them out while  abroad.


My comments: Are there such words in Mandarin too?


It perhaps doesn’t help that the majority of these words, when pronounced in  “katakana English” and with a Japanese  accent, sound even further removed from their English originals, but we’re sure  you’ll agree that even in their written form some of them are bound to cause  confusion in English-speaking countries. The Japanese pronunciations are written  in italics alongside each word.


1.) Salary man, OL (Office Lady) sararii  man


During a trip abroad, it is not unusual to be asked about one’s occupation.  Many Japanese believe that the word ‘salary man’ is used as an everyday English  word referring to men who work in an office. It is also believed that ‘OL’  refers to women working in the same environment. However, while such  connotations are true within Japan, in an English-speaking country, the word  ‘office worker’ is used regardless of the sex. While ‘salary man’ may feel  natural from a Japanese speaker’s perspective, in an English-speaking country  the same word defines a male worker who is in receipt of a salary.


2.) Key holder kii horudaa


When visiting a tourist attraction, it is common to buy a key ring, or key  chain as a souvenir, however the Japanese English word for these trinkets is  ‘Key holder’.  The word ‘key holder’ itself is not completely  incomprehensible, however the most natural would obviously be ‘key ring’ or ‘key  chain’.


3.) Cooler kuuraa


In Japan, the English word ‘air conditioner’ is referred to as ‘cooler’. In  the US this word may well be confused with a refrigerator in a shop or store. In  the UK, meanwhile, telling hotel staff that the kuuraa is  broken would result in polite smiles at best.


My comments: Haha!  See http://uncrate.com/stuff/jagermeister-6-bottle-shot-cooler/


4.) Gasoline stand gasoriin sutando


Particularly for those using a rental car, knowing where to be able to refill  your gas tank is essential. However in Japan, the term “gasoline stand” is used  in place of the terms “gas station”  in the US, or “filling-station” or  “petrol station” in the UK, Australia and Singapore. While “gasoline stand” is  not entirely incomprehensible, it is likely to require a moment’s thought on the  part of the listener.


5.) Free size furii saizu


In Japan, the phrase ‘free size’ is one, which refers to clothing that  doesn’t adhere to a specific measurement but is rather designed for anyone  regardless of his or her body size. In an English-speaking country, the phrase  most frequently used is ‘one size fits all’. In this sense, when asking a  question, the most natural form would be ‘Is this one-size-fits-all?’


6.) Baby car bebii kaa


The term ‘baby car’ is also a Japanese English phrase and refers to the  English words stroller, pushchair or baby carriage; i.e. the thing you push a  “baby” around in that looks sort of like a “car”.


7.) Potato fry poteto furai


In Japan, ‘potato fry’ is a food that is an accompaniment to a hamburger or a  snack to be eaten with alcohol, however in English the same phrase is referred  to as ‘French fries’ (US) or ‘chips’ (UK).


8.) Morning call mooningu kooru


The phrase ‘morning call’ is one which defines being woken up by the hotel  staff at your preferred time. ‘Morning call’ is a phrase that has taken root in  Japanese society, nevertheless the phrase used abroad carrying the same meaning  and used much more commonly is ‘wake-up call’. Hopefully hotel staff would be  able to put two and two together, though and realise that a “call” in the  “morning” could mean only one thing!


9.) (Hotel) front furonto


When staying at a hotel, asking “Where is the front?” is another phrase that  Japanese people often use. This does, in fact, refer to the front desk or hotel  reception.


10.) Guard man gaado man


The security guard who stands in front of a high-class building or bank is  referred to as “guard man” in Japanese English.


11.) Claim kurehmu


Making a complaint against someone or something is known in Japanese English  simply as a ‘claim’, however among native English speakers the word ‘complaint’  is used. For example, a Japanese person might say that they would like to “make  a claim” to the hotel or restaurant manager.


12.) Mug cup magu kappu


Although not completely incomprehensible, the addition of the word “cup” at  the end of “mug” seems rather unnatural. Japanese use this word to distinguish  between a mug and a small (non-wine) glass or tumbler which, somewhat  confusingly, they refer to as a cup, or “koppu”.


13.) Note persocon nooto pasokon


The advances in portable computers in recent years has resulted in a natural  increase in travelers bringing their laptops with them abroad. The word for  laptop computer in Japanese English is ‘Note persocon’ which is an abbreviation  ofnotebook personal computer’. Of all the Japanese English words we’ve looked  at so far, this is perhaps the one that is most strikingly different to its  original English counterpart.


14.) Order made oodaa meido


The Japanese English phrase ‘order made’ is one that refers to the English  ‘made-to-order’, or ‘custom made’.


15.) Jet coaster jetto koosutaa


This is a term that refers to arguably the most popular attraction at theme  parks, the roller coaster. Still, we suppose they do feel like being strapped to  a jet…


16.) Take out teiku auto


Depending on the part of the world you’re in, asking for a ‘take out please’  at a restaurant or fast food establishment could be met with some puzzled looks.  This is the term that, along with the pre-existing and perfectly decent Japanese  phrase 「持ち帰り」 mochikaeri, is used by Japanese people to refer to  “to go” (US) or “take away” (UK) food, often failing to convey the same message  when used in English-speaking countries.


17.) Coin laundry koin randorii


In Japan the phrase “coin laundry” is used to refer to what is commonly known  abroad as “laundromat” or “launderette”.


18.) Game center gehmu sentaa


Another phrase which is quite different to that used among native English  speakers is ‘game center’, referring to video arcades. Although not completely  incomprehensible using this term abroad could create some confusion.


19.) Consent konsento


This is a weird one. The English word power outlet (US) or plug socket (UK)  is known in Japan as a “consent”, making this one of the most  incomprehensible wase eigo words out there. If a Japanese  speaker asks you where the consent is, they’re not asking for permission to do  something…


20.) Decoration cake dekorehshon kehki


Decoration cake is a combination of the word ‘decoration’ and ‘cake’ which in  Japan suggests a cake with lots of decoration, the phrase often used abroad is  “fancy cake” or simply “really pretty cakes”. But there again, what  cake doesn’t look incredible? Well, perhaps except this one.


SourceEigo Kyouzai Lab



Read more:  http://en.rocketnews24.com/2013/04/03/20-words-of-english-origin-that-japanese-mistake-for-the-real-thing/#ixzz3C9uz8A3o

 

沒有留言:

張貼留言