2011年5月8日 星期日

Listen to Your Mom--聽媽媽的話,別在外遊蕩!

http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/6322873.shtml

聽媽媽的話,別在外遊蕩!

【聯合報╱陳弈忻/教(高雄市)】 2011.05.08 03:05 am

晚上近十一點和一位家長通完電話之後,想想現在的家長真是難為。握緊了怕弄疼了孩子,握鬆了又怕孩子就飛走了

My comments: Such mixed emotions are well depicted in Linda Pastan's poem "To a Daughter Leaving Home," which I would put at the end of the entry. Though it has 24 lines, it contains only one sentence.

這是一個媽媽,她跟我說孩子晚上常常出去。而她若制止的話,孩子就不高興。於是有早睡習慣的她,必須等到孩子平安回家之後,她才敢闔眼。但孩子卻無視媽媽掛心,依舊我行我素,令她不知所措。

My comments: I can't see any reason for the kid to be angry.

為人子女的很容易把父母親的愛當做是天經地義的,而不懂得珍惜。其實很多媽媽都已調整好自己的心態,她們對孩子的態度是關愛而不干涉,包容而不縱容。只不過孩子們能體會到母親的苦心嗎

My comments: Most people can't put themselves in their parents' shoes until they become parents.

母親節,在外遊蕩的孩子,是不是該自省一下,聽媽媽的話,也許人生就會在這裡轉了彎,我們可以擁有一個不一樣的未來!

My comments: I don't want to be didactic; however, I must say all the troubles begin with inability to examine one's own life.

P.S.

“To a Daughter Leaving Home” 


by Linda Pastan


 When I taught you


at eight to ride


a bicycle, loping along


beside you


as you wobbled away


on two round wheels,


my own mouth rounding


in surprise when you pulled


ahead down the curved


path of the park,


I kept waiting


for the thud


of your crash as I


sprinted to catch up,


while you grew


smaller, more breakable


with distance,


pumping, pumping


for your life, screaming


with laughter,


the hair flapping


behind you like a


handkerchief waving


goodbye.

沒有留言:

張貼留言