2009年11月16日 星期一

Learning to Speak English

While I was surfing the Net this evening, I bumped into this article.  It's about problems in speaking English and the solutions.

http://www.cavesbooks.com.tw/webpage/topic/phonepass/9205_16/index.htm



































 如何會講英文By 李家同

我常常搞不懂為什麼社會上對於會講英文看得如此之重要,我一直認為,聽、說、讀、寫中間,說最不重要,也最簡單,可惜我的想法,卻很少人贊同。

My comments: Well, in Taiwan, we really don't have much opportunity to speak English.  However, few people would agree that speaking English is easy. 
我小的時候,沒有見過一個洋人,沒有任何機會說英文,到了高中,我碰到一個外國修女,她不會講中文,我忽然發現我不但聽懂了她的話,我也可以用英文表達我的想法。
大學畢業以後,我去美國唸書,和洋人接觸,只要對方的口音不要太怪,或者談話的內容我完全不熟悉,我一直都可以和他們交談的。
 
為什麼一個人不會講英文呢?我認為至少有兩個大原因:(1) 英文單字認識的太少。(2) 英文最起碼的文法觀念太差
先講英文單字,我們和人交談,總不能規定只准用幾個英文字,洋人和你聊天,當然可以天南地北地亂聊一通,你老兄單字認識不多,連聽都聽不懂,如何能回嘴呢?舉例來說,對方講到以色列(Israel)或是南斯拉夫(Yugoslavia),而你聽了這兩個字以後,有聽沒有懂,那你怎麼辦呢?只好苦笑了。
有人說,國際大事很難,我們可以規定對方只准談家常的事,那就更難了。我在此考你一下,假設你騎機車,發生了車禍,你能用英文描寫這場車禍嗎?根據我的經驗,閒話家常最難了,我常弄不清楚食物的名稱,更弄不清楚花草的名字,最不清楚的是疾病的名字。

My comments: The words we learn from the textbooks are mostly for academic purpose.  About three years ago, a student who I taught one year told me that  after he arrived in Canada, he found that the English he had learned in Taiwan was not very practical.  

 
當年我到美國去唸書,那所大學要我做體格檢查,他們給了我一個疾病的單子,要我填寫生過哪些病,我一個病也不認識,只好說我一個病也沒有,那位工讀生,看了我填的單子,只好長嘆一聲,秀才碰到了兵,有理說不清也。
除了英文單字不夠多以外,另一個問題乃是會造句,想說一句話,生字也知道了,就是不知道如何去表達。考其原因,你老兄根本不會寫也。如果你會寫正確的句子,當然會順口講出來了

My comments: Agreed.  In fact, writing is more demanding because we have to spell the words right.
因此,我勸大家多讀多寫,我建議你每星期增加三十個生字,如此一輩子,一直到你會看英文報為止,至少多寫,當然是指文法沒有大錯的句子,我曾經寫過一本「專門為中國人寫的英文文法」,其中一再強調我們常犯的基本文法錯誤,我在暨大教書,也是一再指出同學們所犯的文法錯誤。根據我的經驗,絕大多數的同學,過一陣子,就不會太犯文法錯誤了。

My comments: 30 words a week, and you are armed with 1560 English words in a year. 
有一天,你的英文單字很多了,也很會寫沒有大錯的英文作文,你一定會講出口的,我勸你不要去上什麼補習班,英文必須慢慢來的,不可能速成的。

沒有留言:

張貼留言