2012年2月27日 星期一

Linsanity, a New Vocabulary Word--linsanity 正式列入英文單字

http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPOS9/6923496.shtml

linsanity 正式列入英文單字
【聯合報╱記者楊育欣/綜合外電報導】
2012.02.25 03:04 am


 

未來查英文字典,翻到L字首,可能找得到linsanity(林來瘋)。全球語言觀察機構(GLM)昨天正式定義「linsanity」成為正式英文單字,不再是專有名詞。

My comments: Lincredible!

 

 

台裔美籍「哈佛小子」林書豪二月初率領尼克隊打出七連勝不到兩周從無名小卒成為超級巨星,迅速竄紅後,Linsanity(林來瘋)不斷出現在媒體上。

My comments: Opportunity is for those who are prepared.

甚至在美國媒體引起以Lin為字首的一連串林書豪造字運動標題比創意。像Lincredible(林神奇)、Linpossible(林可能)、Linderella(林灰姑娘)與Super Lin-tendo(超級林天堂)等。

My comments: Linconceivable, Linspiring, etc. Jeremy Lin is the first one to have so many extensions built into his name.

林書豪當時對大眾把他的姓創造這麼多字彙感到非常意外,「我和我的家人看到這狀況,忍不住一直笑,顯然我們低估人們的想像力。」

全球語言機構總裁佩亞克說,「linsanity就像tebowing那樣,成為民眾琅琅上口的習慣用語。」

tebowing(提波式行為)源自NFL美式足球野馬隊明星四分衛提波,由於他招牌單膝跪地動作,許多人瘋狂模仿,這字彙成為去年全美流行語,已經列入字典。

My comments: teebowing (v): "to get down on a knee and start praying, even if everyone else around you is doing something completely different." However, I doubt if the word is a verb or a noun.

Want to see how to tebowing?

http://tebowing.com/

GLM要認證一個字成為正式英文單字,必須在英語系國家超過兩萬五千次被引用,在全球網路及媒體則必須有七萬五千次被引用,該機構表示,「linsanity」這個字早就超過這門檻。

林來瘋目前被GLM定義為「迅速成為時尚、潮流的人」,原本當初設計標題的編輯想法,這造字近似「Lindsanity」,代表美國藝人琳賽蘿涵的瘋狂脫序行徑,是有負面形象。

但是Lin與insanity結合後,代表選秀落榜的林書豪,短短時間成為一種瘋狂的現象

字彙因為其特殊意思被民眾用在別的地方,過去有類似例子,像google被字典列入成為動詞,代表搜尋,tweet則是指發布短訊息的行為

佩亞克覺得像林書豪與提波這種狀況會越來越多,「林來瘋可能形成一股新語言潮流,運動明星的名字融入傳統字彙,創造出新的單字,這會是一種全新的造字模式,還能傳達選手的成就、個性與其他特質。」

小辭典

●linsanity( 名詞 )

林來瘋,迅速成為潮流、時尚的人。NBA尼克隊台裔美籍球星林書豪的姓氏Lin與insanity(瘋狂)結合的字彙。

 

今年二月初,林書豪率領尼克打出七連勝,頂替先發後成績驚人,不到兩周從無名小卒變超級巨星,全球媒體不斷報導,今年列入字典。

●tebowing( 動詞 )

提波式的祈禱、提波式的行為

源自NFL美式足球野馬隊明星四分衛提波(Tim Tebow)的名字,由於提波達陣或賽前都會單膝跪地祈禱,這個動作引起許多人模仿,字彙成為去年全美流行語,列入字典。

不論你身旁的人在做什麼事,你以「單膝跪地,低頭沉思」的動作開始禱告,就是tebowing(提波式的祈禱、提波式的行為)。 (楊育欣)

The following is from the Global Language Monitor:

http://www.languagemonitor.com/new-words/lin-sanity-accepted-into-english-lexicon-lin-ough-already/

Lin-sanity Accepted into English Lexicon … Lin-ough already!?

Published: February 24th, 2012


… after Tebowing the start of a Global Linguistic Trend?




Austin, Texas February 24, 2012– Lin-sanity, the excitement generated by the rapid ascension of the un-drafted, un-heralded, 23 year old Jeremy Lin of the New York Knicks basketball team, has been acknowledged as an English language word according to the Global Language Monitor. Lin is the only native-born American of either Chinese or Taiwanese descent playing in the NBA and the fact that he is an acknowledged nerd, a Christian — as well as a recent Harvard grad — only also adds to his intrigue.

It also helps to have a name that lends itself to obviously short-lived, yet clever neologisms such as: Linspiration, Linderella, Linvitation, Linvisible, a Linja warrior. Lin-ough, already!

Since there is no official agency for accepting new words into English language such as the Académie française for French, the Global Language Monitor recognizes new words once they meet the criteria of a 25,000 citations across the breadth of the English-speaking world, with the requisite depth of usage in books, journals and periodicals, on the Internet, blogosphere, social media, and in the top 75,000 global print and electronic media.

Linsanity, without the hyphen, has recently met and surpassed all these criteria.

“Linsanity following the ascension of the word ‘tebowing’ (from the knee-bending, devoutly Christian quarterback and his winning exploits for the Denver Broncos football team) so quickly might herald the beginning of a linguistic fad.

A fad where the names of sports personalities are continually blended with conventional terms into interesting new word forms that convey the achievement, personality, or other characteristic of the competitor,” said Paul JJ Payack, president and chief word analyst of the Global Language Monitor. ”

History records a number of such linguistic fads such as words ending with the suffix ‘-ama’ in the 1950s (Cinerama, Lumberama, and Wonderama) or in the prefacing the names of political figures with ol’ or old in mid-19th c. America (such as Old Abe (Lincoln) or Old Kinderhook (for Martin van Buren and the origin of the word ‘OK’).

With the London 2012 Olympics on the horizon, it will be interesting to see if the fad becomes a multi-lingual global phenomenon.

Does anyone remember Phelpsian Pheats?”

沒有留言:

張貼留言