2011年7月11日 星期一

Speak to Learn to Speak--姚明:球要勇敢打 英文要勇敢講

http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO3/6449154.shtml

姚明:球要勇敢打 英文要勇敢講
【聯合報╱記者楊育欣/綜合外電報導】

2011.07.10 04:35 am

「移動長城」姚明兩百廿九公分身高,嚴肅國字臉,第一印象往往誤認為沉默寡言傻大個,但他幽默與謙虛,而且敢講英文,美國媒體讚嘆姚明是親切且紳士的巨人。


My comments: Here is an introduction of Yao Ming at Wikipedia. (http://en.wikipedia.org/wiki/Yao_Ming)

姚明二○○二年挑戰NBA當時英文很菜總透過翻譯受訪,但他知道想在聯盟生存,不可能只講中文。「我英文基礎不行,在中國沒有正規學英文,到NBA後也沒有,只能透過平常聽說來學。」姚明說剛開始聽到別人講會緊張,「但就像打球一樣,靜下心來,勇敢打,勇敢講。」

環境要求與敢講下,他英文突飛猛進,「我英文確實提升很快,不用大驚小怪,難道運動員就是頭腦簡單,四肢發達嗎?」

他說,「感謝有好環境,全隊講英文,生活也要用英文,語言這東西就是這樣,常用,自然而然就會了。」

My comments: "Practice makes perfect."

姚明參與NBA關懷活動,到社區小學朗讀故事書,也不仰賴翻譯,起初傷透腦筋,逐字慢慢唸,但每次見到孩童開心微笑,他也傻笑回應。

姚明隨身翻譯柯林說,「姚明很認真聽,一有不懂就問我,他模仿別人講話口氣,也不怕犯錯,所以進步很快。」他舉例姚明很喜歡在英文會話中夾雜,「You know?」這就是學教練小范甘迪口氣。

My comments: Imitation is an essential part of language learning if one wants to speak like a native speaker. "Shadowing" is a good way. Years ago, when I listened to Studio Classroom, I repeated what the teachers said.

小牛隊中鋒錢德勒曾說,「姚明場上垃圾話可溜了,他曾對我嗆聲,要把我牙套打進肚子裡,到底誰教他這些?」

My comments: He must have heard it somewhere.

姚明幽默感也獲得不少媒體與球員喜愛,火箭隊球團工作人員說,「姚明除籃球打得不錯,還擅長什麼呢?也許是『開玩笑』。」媒體問說姚明最常聽的美國音樂,姚明笑說,「美國國歌,每季至少聽八十二次(比賽前會播放)。」

或是媒體賽後訪談,對手如何嚴厲防守,姚明苦笑,「我的球衣快變成女人的晚禮服啦。」

沒有留言:

張貼留言